The Che has risen and is called Benicio del Toro

r

El Che ha resucitado y se llama Benicio del Toro


Ernesto “Che” Guevara murió hace 40 años en Bolivia, pero esta noche, en el Festival de Cannes, ha resucitado en la gran pantalla en las dos películas que ha hecho sobre su figura el director Steven Soderbergh, rendido a la causa, y con la cara y el cuerpo de un impresionante Benicio del Toro.

Ernesto “Che” Guevara died in Bolivia 40 years ago, but tonight at the Cannes Film Festival, has resurrected on the big screen in two films he has made his figure on the director Steven Soderbergh, surrendered to the cause, and face and body of an impressive Benicio del Toro.

expresión, cada movimiento, cada mirada del actor le convierten en un Che de carne y hueso, en un ser humano comprometido y dispuesto a dejarse la vida por ayudar a los otros, aunque quizás para huir de sí mismo.

expression, every movement, every look of the actor make him a Che meat and bone in a human being committed and willing to let life by helping others, though perhaps to escape himself.

Esa es la visión que da Soderbergh del mito revolucionario del siglo XX, más mito si cabe por su temprana muerte, cuando tenía 39 años, y del que el realizador estadounidense hace un retrato humano, bastante ajustado a la realidad pero con altibajos, algo normal si se tiene en cuenta que aún divida en dos películas, se trata de una historia que dura 4 horas y 28 minutos.

That is the vision that gives Soderbergh’s revolutionary myth of the twentieth century, more myth even by his early death, when she was 39 years old, and that the American filmmaker makes a human portrait, quite realistic but with ups and downs, something normal if one takes into account that still divide it into two films, this is a story that lasted 4 hours and 28 minutes.

Un proyecto muy arriesgado y personal de Soderbergh y Benicio del Toro. Ambos pasaron años de investigación para llevar la figura del Che al cine y hacerlo con la importancia que para ellos requería.

A very risky project and staff Soderbergh and Benicio del Toro. Both spent years of research to bring the figure of Che and do a movie with the importance that they needed.

Bien recibidas esta noche en su estreno en Cannes “El argentino” y “Guerrilla” son los títulos de las dos películas que se estrenarán el 5 de septiembre en el primer caso y en noviembre, probablemente, en el segundo.

Well received at its premiere tonight in Cannes “The Argentine” and “Guerrilla” are the titles of two films that premiered on September 5 in the first case in November and probably in the second.

La primera parte se centra en la revolución cubana, cuando ya se ha iniciado, y hasta la toma de Santa Rosa. Y es una parte llena de lucha, de acción y de adoración a la figura del Che y de Fidel, interpretado con un excesivo mimetismo por el actor mexicano Damián Bichir.

The first part focuses on the Cuban revolution, when it has already begun, and until his successor Santa Rosa. And it’s a party full of fight, action and adoration to the figure of Che and Fidel, played with an excessive mimicry by the Mexican actor Damian Bichir.

Es un filme muy bien rodado, con una fantástica mezcla de estilo documental y de ficción, con imágenes en blanco y negro, un impecable montaje y una música del español Alberto Iglesias, que acompaña muy sutilmente la narración para hacerse presente sólo en los momentos importantes.

It is a very good film shot with a fantastic blend of fiction and documentary style, with black and white images, a sleek music and a montage of Spanish Alberto Iglesias, very subtly accompanying narration to be present only where it counts .

Se muestra el Che guerrillero pero también el político carismático, que realizó una famosa intervención ante la Asamblea General de la ONU en 1964, y utiliza como elemento de unión entre ambas facetas una entrevista que le realiza al Che una periodista estadounidense, interpretada por Julia Ormond.

Shown the guerrilla Che but also charismatic politician, he made a famous speech before the UN General Assembly in 1964 and used as a union between the two facets to it conducts an interview to an American journalist Che, played by Julia Ormond .

Sólo en la entrevista y en otros momentos contados de las dos películas se escucha hablar inglés, ya que Soderbergh quiso desde el principio que la historia se contara en su idioma real, el español, a pesar de que él no hable ni una palabra.

Only in the interview and at other times counted from the two films can be heard speaking English, because Soderbergh wanted from the beginning that the story is available in its actual language, Spanish, even though he does not speak a word either.

Un español que se escucha en muy diversos acentos, tanto por la diversa nacionalidad de los personajes que rodearon al Che como por la de los actores que participaron en el rodaje y que en la primera parte incluye a los cubanos Jorge Perugorría y Vladimir Cruz, los españoles Unax Ugalde y Elvira Miguez o la colombiana Catalina Sandino.

A Spanish to be heard in many different accents, both because of the diverse nationalities of the characters that surrounded the Che as by the actors who participated in the shooting and that the first part includes Cubans Jorge Perugorría and Vladimir Cruz, Spanish Unax Ugalde and Elvira Miguez or Colombian Catalina Sandino Moreno.

No muestra la película nada que no se supiera porque no se centra tanto en la política como en las relaciones del Che con los hombres (mayoría) y mujeres que le rodearon en su revolución cubana.

Not the film shows that nothing is not known because it focuses both in politics and in relations with men of Che (majority) and women who surrounded him in his Cuban revolution.

Al igual que ocurre en la segunda película, “Guerrilla”, también más cerca de lo humano que de lo político, aunque con una estructura y estilo completamente diferente.

As in the second film, “Guerrilla”, also closer to the human of politics, albeit with a completely different structure and style.

Marcando el cambio experimentado por el Che, este segundo filme se hace más claustrofóbico a pesar de desarrollarse en la selva boliviana y lo hace principalmente a través del aislamiento del líder argentino y de la falta de apoyo que encuentra en este nuevo intento de revolución.

Marking the change experienced by Che, this second film becomes more claustrophobic despite develop in the Bolivian jungle and it does so mainly through the Argentine leader’s isolation and lack of support they found in this new attempt at revolution.

A esta parte le falta el ritmo de la primera y se hace pesada por evidente la fracasada revolución boliviana.

In this part lacks the pace of the first and made heavy by the apparent failure Bolivian revolution.

No baja sin embargo el nivel interpretativo de Del Toro, que sigue brillando por encima del resto de un elenco amplio, demasiado amplio, con papeles cortos que impiden el desarrollo de los personajes.

Not yet the low level of interpretive Del Toro, who continues to shine above the rest of a cast wide, too wide, with short papers that impede the development of the characters.

En esta parte repiten algunos de los personajes de la primera -ciertas incursiones de lo que pasa en Cuba, por ejemplo- y se añaden el portugués Joaquim de Almeida, la alemana Franka Potente, el estadounidense Matt Damon, el argentino Gaston Pauls o los españoles Jordi Mollá, Carlos Bardem, Eduard Fernández y Oscar Jaenada.

In this part repeats some of the characters in the first-some incursions by what is happening in Cuba, for example-and added the Portuguese Joaquim de Almeida, the German Franka Potente, the U.S. Matt Damon, the Argentine Gaston Pauls or Spaniards Jordi Molla, Carlos Bardem, Eduard Fernandez and Oscar Jaenada.

Una visión de un Che la de Soderbergh en la que no hay nada nuevo pero que pone, con mucha calidad, movimientos y acciones a la vida de este icono y, sobre todo, a su muerte, de la que poco se sabe a ciencia cierta.

A vision of one of the Che Soderbergh in which there is nothing new but that puts, with a lot of quality, movements and actions to the life of this icon, and above all to his death, of which little is uncertain .

Source:lostiempos

att:Marcela


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s