Edgar in the sight of the big directors

l

Muchos no olvidan al joven de ojos claros interpretando al popular Cacique en la telenovela “Cosita rica”, papel que lo hizo romper con las expectativas de famosos escritores de novelas, directores y guionistas de renombre de la gran pantalla; personas que confiaron en su talento y que ahora lo ven como una estrella de la actuación. Tal vez nadie imaginó el éxito que le deparó el destino a Edgar Ramírez, quien con pasos silencios pero agigantados ha logrado mostrar lo que realmente es: un artista de verdad verdad; ahora se pasea como cualquier otro famoso internacional por las calles de Hollywood, codeándose entre los mejores actores del cine nacional e internacional.

Many people do not forget the young man of clear eyes interpreting the popular Casique in the soap opera ” Cosita rica “, role that made it break with the expectations of famous writers of novels, the directors and scriptwriters of renown of the great screen; persons who trusted in his talent and who now see it as a star of the action performance. Maybe nobody imagined the success that provided the destiny to Edgar Ramirez, who with steps silences but enlarged it has managed to show what really is: an artist indeed truth; now there is walked like any famous international other one by the streets of Hollywood, hobnobbing among the best actors of the national and international cinema.

Graduado en Comunicación Social, con una especialización en Comunicación Política, Ramírez tuvo la dicha de crecer y estudiar en distintos países, hecho que lo ayudó a desenvolverse y tener una fluidez para hablar idiomas como el alemán, francés, inglés e italiano. A pesar de su juventud, su desempeño como actor ha sido amplio y exitoso; sus primeros pasos los dio en el cine y dice ser el medio donde se siente más cómodo.

Diploma in Social Communication, with a specialization in Communication Policy, said Ramirez was to grow and study in different countries, a fact that helped him cope and have a fluidity to speak languages such as English, French, German and Italian. Despite his youth, his performance as an actor has been extensive and successful; took its first steps into the film and claims to be the middle where he feels most comfortable.

Su debut estadounidense se llamó “Choco” en “Domino”, luego vinieron actuaciones en producciones cinematográficas internacionales como “El Don”, “Punto y Raya”, “La Hora Cero”, “21 Gramos”, “El Nudo”, “Yotama se va volando” y recientemente estuvo en “The Bourne Ultimátum” y “Vantage Point” (Justo en la Mira), película que en nuestro país ha recibido muy buena aceptación, la cual rompió récord de taquilla fuera de nuestra frontera en su fecha de estreno; paralelo a ello, producía y protagonizaba el largometraje venezolano/español basado en la obra francesa Cyrano de Bergerac donde le dio vida al propio Cyrano Fernández.


His U.S. debut was called “Choco” in “Domino”, then came performances at international film productions as “The Don”, “Punto y Raya”, “La Hora Cero”, “El Nudo”, “Yotama se va volando” and recently was in “The Bourne Ultimatum” and “Vantage Point” (Justo en la Mira), a film in which our country has received very good acceptance, which broke box office record outside our border at its release date; parallel to this , And produced feature film starring the Venezuelan / Spanish based on the play Cyrano de Bergerac French where she gave birth to own Cyrano Fernandez.

Acompañado de esta suerte, -que- al parecer no lo ha dejado sólo ni por un momento, recientemente y gracias a su buen trabajo, de manera sorpresiva Edgar estuvo nominado como mejor actor en la undécima edición del Festival de Málaga, realizado en España; obteniendo el premio de la audiencia y el galardón en el renglón al Mejor Actor, en la sección Territorio Latinoamericano, reconocimiento, que para él ha sido muy importante e inesperado.

Accompanied by this fate, it seems-that-has not only stopped for a moment, and recently thanks to her good work, so surprising Edgar was nominated as best actor in the eleventh edition of the Festival of Malaga, made in Spain; getting the prize and the audience award in the entry for Best Actor in the Latin American section Territory, recognition, he has been very important and unexpected.

“Lo que más me llamó la atención fue lo conmovedora que resulta esta historia de amor basado en el clásico Cyrano de Bergerac de Mouse Rospley y lo que se hizo con Cyrano Fernández, fue una adaptación a la realidad de una barriada caraqueña de la obra original francesa;llegar tan lejos con esta producción y obtener galardones fuera de mi país, es un hecho que siempre agradeceré. Para mi Cyrano de Bergerac, ha sido una de las historias de amor más bellas jamás escritas y poder llevar esta historia de amor a una realidad tan intensa como una barriada caraqueña, hizo de la trama una combinación bastante interesante; realmente ha sido un gran privilegio y un placer muy grande interpretar un personaje tan profundamente romántico como es Cyrano Fernández, era algo que me hacia falta representar en el cine”, comenta Edgar acerca de su papel.

“What most caught my attention was so touching that it is this love story based on the classic Cyrano de Bergerac of Mouse Rospley and what was done with Cyrano Fernandez, was an adaptation to the reality of a neighborhood caraqueña of the original work French;
go as far with this production and get awards out of my country, a fact that is always grateful. To my Cyrano de Bergerac, has been one of the most beautiful love stories ever written and able to carry this love story to a reality as intense as a quarter caraqueña, made a combination of the plot quite interesting, really has been a great privilege and a very great pleasure to interpret a character so deeply romantic as Cyrano Fernandez, was something I needed to play in the film, “says Edgar about his role.

Exactamente fue así, el barrio San Miguel de la Cota 905 en Caracas fue el lugar propicio para darle vida a este largometraje, en donde grandes y chicos, tuvieron el gusto de abrirle las puertas de sus casas para brindarle, si se quiere, un poco de hospedaje y comodidad a un elenco que trabajó arduamente por más de ocho semanas de rodaje. “Tuve la oportunidad de entrar en contacto con la realidad de un barrio venezolano cuando hice “El Don”, ya había tenido ese roce de estar allí y compartir; la diferencia fue que aquí viví por casi tres meses con una comunidad y volverme hijo de esa comunidad, para mí fue algo espectacular, una experiencia muy grata y conmovedora”, dijo Ramírez.

Exactly what happened, the neighborhood of San Miguel Cota 905 in Caracas was the place conducive to give life to this film, where young and old, were pleased to open the doors of their houses to offer, if you like, a little lodging and comfort to a cast who worked hard for more than eight weeks of filming. “I had the opportunity to get in touch with the reality of a neighborhood where Venezuelan did” The Don “, and that friction had to be there and share, the difference was that I lived here for almost three months with a community and become the son of that community, for me it was something spectacular, a very pleasant experience and moving, “said Ramirez.

j

¿Qué comparaciones puedes hacer entre la obra original y la actual?

Ciertamente que existen las comparaciones entre ambos papeles, esto tiene que ver con la dinámica de la historia porque es una versión de Cyrano de Bergerac, en donde hay un triángulo amoroso intenso; Cyrano Fernández al igual que Cyrano de Bergerac es un hombre que se siente feo, se siente poco deseable, que no es un hombre acto para el amor y que tampoco es merecedor de él, el cual, decide volcar toda su energía y toda su capacidad de amar a su comunidad, es decir decide convertirse en una suerte de defensor de su gente, de su barrio, esto más que todo para compensar el nivel de frustración que le produce no poderse realizar como hombre junto a la mujer que ama.

What comparisons you can make between the original and current?

Certainly there are comparisons between the two roles, this has to do with the dynamics of history because it is a version of Cyrano de Bergerac, where there is an intense love triangle; Cyrano Fernandez as well as Cyrano de Bergerac is a man who feels ugly, feels undesirable, it is not a man to love and act that is not worthy of him, which decided to dump all their energy and all his capacity to love your community, ie decides to become a sort of defender of his people, his neighborhood, that more than compensate for all the level of frustration that it produces not able to perform as a man next to the woman he loves.

¿Qué relevancia tuvo para Edgar este personaje?

Cyrano Fernández, no es más que un personaje altamente contradictorio, con una enorme gallardía y al mismo tiempo con una enorme incapacidad de no poder decirle a la mujer que amas, que la ama, obviamente guarda una relación directa con el personaje original; sin embargo Cyrano Fernández, responde a las necesidades del lugar donde vive y eso ya lo hace diferente; es un personaje quizás más sombrío, más depresivo que el personaje original y mucho más medido en las palabras que dice. Es necesario siempre tener claro en que uno no es actor de cine, teatro o televisión, eres actor y punto.

What was important for Edgar this character?

Cyrano Fernandez, is nothing more than a highly contradictory character, with great gallantry and simultaneously with a huge inability of not being able to tell the woman you love, who loves the course directly related to the original character but Cyrano Fernandez, responds to the needs of where they live and that’s what makes it different is a character perhaps darkest, most depressing that the original character and much more measured in words he says. It is necessary to always be clear that one actor is no cinema, theatre or television, you’re an actor and point.

¿Qué buscas en cada personaje que interpretas?

Umm, sinceramente busco personajes interesantes, de historias que muestren realidades humanas, que realmente conmuevan a todo aquel que mira una buena película, que sean conmovedoras y entrañables

What are you looking at every character who interpret?

Umm, sincerely seeking interesting characters, stories illustrating human realities, which really touched by anyone who looks a good movie, they are moving and cherished.

¿Desde tu perspectiva, como visualizas al cine venezolano?

Lo veo por muy buen camino y aún más cuando no pasan ni tres meses y ya vuelves a ver otra película venezolana en cartelera, ya eso dice mucho, siento que estás viviendo un momento muy interesante; es un cine que habla lo que realmente es el venezolano y no hay nada mejor que te hablen de cerca, es decir, para que pueda haber industria tiene que haber mercado y para que pueda haber mercado tiene que haber público y para que pueda haber público tenemos que hacer buenas películas. Ha sido un enorme privilegio para mí y una gran oportunidad colaborar con la producción del cine venezolano y siempre con el objetivo de colocar a Venezuela en el mapa cinematográfico mundial.

Estoy casi seguro de que pudimos llegar a través de Cyrano, a muchas realidades venezolanas, indiscutiblemente que el cine es un medio ideal para reducir los estereotipos para reducir los niveles de ansiedad y de conflictividad que vive el país. Pienso que el cine es el medio más eficaz para luchar contra la violencia, es un arte y el arte eleva el espíritu, estimula la imaginación, inspira y calma.

From your perspective,as you see the cinema Venezuelan?

I see a very good way and even more so when not spend three months or longer and you see another Venezuelan film in theaters, and that says a lot, I feel you’re living a very interesting moment, is a film that speaks what really is Venezuelan and there is nothing better than you talk about, namely to allow for industry must have market and to allow for market and there must be public so that there can be public, we must make good films. It has been an enormous privilege for me and a great opportunity to collaborate with Venezuelan production of film and always with the goal of placing Venezuela on the world cinema map.

I am almost sure that we get through Cyrano, many Venezuelan realities, indisputably that cinema is an ideal way to reduce the stereotypes to reduce levels of anxiety and unrest prevailing living the country.I think that cinema is the most effective means to combat violence, is an art and art elevates the spirit, stimulates the imagination, inspire and calm.

¿Qué fue lo primero que pensaste cuando culminó la película?
Ciertamente me llevó a concluir fue en lo cercano que estamos todos en cuanto a los sentimientos, esos que nos ataca a todos por igual, todo aquello que nos afecta, independiente de las condiciones sociales que nos rodea; tener la capacidad de amar y ser amado, de proteger y ser protegido no tiene precio.

Por momentos me detengo a pensar en toda la gente del barrio, la calidad humana, el cariño, la humildad, lo admirable de estar con nosotros días y noches enteros trabajando, los felicito porque se comportaron como grandes artistas y para mí fueron productores también de la película; una experiencia muy linda, la cual llenó completamente mis expectativas.

What was the first thing you think when the movie ended?

Certainly led me to conclude it was in close we are all about feelings, those who attacked us all equally, anything that affects us, regardless of social conditions around us; have the capacity to love and be loved , To protect and be protected is priceless.
At times I stop to think about all the people in the neighborhood, quality human affection, humility, so admirable to be with us whole days and nights working, because I congratulate behaved like great artists and producers were for me also the film, a very nice experience, which completely filled my expectations.

¿Si tuvieses que definir a Cyrano con una palabra, cuál sería?

Pasión.

If you had to define Cyrano with a word,which would it be?

passion

Y… ¿A Edgar?


Lo primero que se me viene a la mente es café, además tiene mucho que ver conmigo, porque me identifico, no sé disfruto muchísimo sentarme a conversar y tomarme una taza de café; no me cabe la menor duda de que soy una persona completamente apasionado con las cosas que me inspiran y las cosas que me gustan.

Y. .. To Edgar?
The first thing that comes to mind is coffee, also has much to do with me, because I identify, I do not know very much enjoy sitting down to talk and take a cup of coffee, I have no doubt that I am a person completely passionate with things that inspire me and the things I like.

¿Algún anécdota en especial que recuerdes?


Sabes que me da mucha risa porque, siempre pensé que la realización de mi maquillaje duraba 45 minutos y resulta que el día después del estreno fuimos a comer arepas y nuestro asistente de producción me dice: mira Edgar yo he leído que tú has dicho que el maquillaje dura 45 minutos y déjame informarte que el maquillaje dura dos horas, lo que pasa es que tú te quedas dormido y no te das cuenta (risas).

Is there any anecdote in particular you remember?

You know that gives me a lot of laughter because, always thought that the realization of my makeup lasted 45 minutes and it turns out that the day after the premiere went to eat arepas and our production assistant tells me: Edgar looks I read that you said that the makeup lasts 45 minutes and let me tell you that the makeup lasts two hours, what happens is that you fell asleep and did not realize you (laughs).

¿A Edgar que le falta por hacer?

(Risas) me falta todo, imagínate soy una persona joven y a pesar de que gracias a Dios he logrado muchas cosas en mi carrera, también me falta mucho por aprender y por hacer, creo que me espera un camino largo todavía. Ahora después del estreno de la película Cyrano Fernández, comienza su travesía por festivales internacionales, sigo con la cadena de cortos de AXN llevando a estimular el cine latinoamericano tanto a nivel de producción como a nivel de actuación; así mismo para este año en el otoño se estrenará el argentino, película que protagonicé junto a Vinicio del Toro, sobre la vida del Che Guevara y cuando lo tenga claro se los haré saber, soy un poco precavido con mis proyectos futuros.

Obviamente el compromiso por el arte es el mismo, por tratar de llevar las mejores historias a la gente.

what Edgar it remains to be done?

(Laughter) I lack everything, I imagine a young person and even though thank God I have achieved many things in my career, I also lack much to learn and be done, I think I expected a long road yet. Now after the premiere of the film Cyrano Fernandez

began its journey in international festivals, I remain with the chain of short AXN carrying stimulate Latin American cinema both as a production level of performance, and same for this year’s fall premieres Argentine film alongside protagonicé Benicio del Toro, about the life of Che Guevara and when you know what they’ll do know, I am a little cautious with my future projects.

Obviously the commitment to art is the same, to try to bring the best stories to people.

¿Cuál es la clave del éxito para ti?

Para mí el éxito, sino es compartido no es éxito, si abrimos los ojos podemos ver que el mundo no está lejos porque nosotros somos parte del mundo.

What is the key to success for you?

For me success, but it is not shared success, if we open our eyes can see that the world is not far because we are part of the world.

Más de cerca.. Nació en Caracas, Venezuela, un 25 de marzo, dice ser nada extravagante, le gusta ir al cine, tomar un café y conversar. No es muy de ir a discotecas, pero si frecuenta bares. Viajar y conocer lugares nuevos, hacer deportes y dormir. Su mayor debilidad… es ser muy impaciente

More closely ..Born in Caracas, Venezuela, a March 25, said to be anything extravagant, likes to go to the movies, drink coffee and talk. It is not quite going to discotheques, but if frequents bars. Travelling and know new places, sports and sleep. His biggest weakness … is being very impatient

Thanks for the news Thaby
Source:revista paréntesis

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s