Cacique has “a morbid plan” for cinema

4

Edgar Ramírez sigue siendo el mismo hombre callado, pero conversador cuando se le inquiere sobre su principal pasión:actuar.

Edgar Ramirez remains the same quiet man, but conversation when he inquired about his main passion: acting.

Estuvo la semana pasada en Caracas, con motivo de la boda de la actriz Malena González con David López. Breves, pero sustanciosas, fueron las respuestas sobre su futuro en el cine, especialmente en el de Hollywood.

He was last week in Caracas to mark the wedding of actress Malena Gonzalez with David Lopez. In brief, but substantial, were the answers about his future in cinema, especially in Hollywood.

Lo primero es que tiene un pre contrato para la cuarta entrega del desmemoriado asesino redimido “Bourne”, saga que ha producido más 600 millones de dólares y colocó en la lista de los mejores salarios a su protagonista Matt Damon.

The first thing is that you have a pre-contract for the fourth delivery of the murderer redeemed “Bourne” saga that has produced over 600 million dollars and placed on the list of the best salaries to its protagonist Matt Damon.

Para quienes no vieron la tercera entrega, Ramírez interpreta a un asesino a sueldo que es perdonado y perdona la vida de Jason Bourne, trama que está abierta para un guión de la cuarta entrega, que según gente vinculada a Hollywood, debe empezar a rodarse a fines de este año.

For those who have not seen the third delivery, Ramirez interprets a murderer who is forgiven and forgive the life of Jason Bourne, fabric that is open for a dash of the fourth delivery, according to people linked to Hollywood, should start shooting in late this year.

-¿Va para la cuarta parte? –Tengo un pre contrato para participar en la continuación, pero nada está seguro hasta que comience a filmarse. Sin embargo, debido a lo exitoso de las tres entregas anteriores, creo que sacarán pronto la otra, pero eso lo deciden los productores. Eso sí, si no me llaman, quedo libre de cualquier compromiso en el futuro.

-¿Will for a quarter movie? I have a pre-contract to participate in the continuation, but nothing is certain until it begins to film. However, due to the success of the three previous deliveries, I believe that soon will draw the other, but that the producers decide. But if you do not call me, I am free from any commitment in the future.

Se habla de que Edgar tiene también ofertas para participar en películas de México y Europa, pero como siempre es parco sobre su futuro en el cine: “No hablo de proyectos hasta que estén realizándose”.

There is talk that Edgar has also participate in tenders for films from Mexico and Europe, but as always park on its future in film: “I am not talking about projects until they are carried out.”
Ya en otra oportunidad conversamos más detenidamente con Ramírez, quien viene de participar en la última cinta de Steven Soderbergh, El argentino, que buenas críticas recibió en Cannes 2008: “El trabajar con Soderbergh es un gran privilegio definitivamente, ya que le respeto como director, y lo he admirado desde Sexo, mentiras y videos. Es un hombre que tiene mucha creatividad a la hora de filmar”.

Already on another occasion we talked further with Ramirez, who comes to participate in the latest film by Steven Soderbergh, The Argentine, which received good reviews at Cannes 2008: “The work with Soderbergh is definitely a great privilege, since they respect him as director , And I have admired since Sex, lies and videos. He is a man who has a lot of creativity when it comes to filming.”
Contó más detalles de este filme: “Trabajé con Benicio del Toro, Rodrigo Santoro y Santiago Cabrera, entre otros. La película es en español, pero con acento cubano.
It was more details of this film: “I worked with Benicio del Toro, Rodrigo Santoro and Santiago Cabrera, among others. The film is in Spanish, but with a Cuban accent.
Tuvimos profesores de pronunciación en Puerto Rico, cuando estábamos filmando. Obviamente para unos fue más fácil que para otros. A mi no fue nada difícil, pero creo que con esta cinta se cumple el sueño guevarista, de que actores de toda América Latina trabajaran juntos; desde el brasilero Rodrigo Santoro haciendo de Raúl Castro, el mexicano Damián Bichir que interpreta a Fidel Castro, yo de Venezuela, que hago de Ciro Redondo; y así muchos más. Pero lo más importante es que todos trabajamos como un equipo muy unido”.

We had teachers pronunciation in Puerto Rico, when we were filming. Obviously it was easier for some than for others. I was not difficult, but I believe that with this film marks the guevarista dream, that all actors americas America worked together since the Brazilian Rodrigo Santoro making Raúl Castro, the Mexican Damian Bichir interprets that to Fidel Castro, I Venezuela, of which I Ciro Redondo, and so many more. But the most important thing is that we all work as a team very united”

Sigue abierto a continuar ayudando al cine nacional, ya sea como productor o actor, si el tiempo se lo permite y el proyecto lo atrae: “La idea es ayudar a proyectar nuestro cine en el exterior. Tengo un morboso plan para impulsarlo”.

More open to continue assisting the national cinema, either as actor or producer, if time allows and what is what attracts the project: “The idea is to help projecting our film abroad. I have a morbid plan to promote it.”

-De las cintas venezolanas más recientes, ¿cuáles le han gustado? -A mí me encantaron Puras joyitas y Postales de Leningrado. Puras joyitas es muy innovadora; mientras Postales de Leningrado me pareció muy poética y tierna. Por cierto cada vez que vengo, veo un filme venezolano en cartelera, y eso me emociona. Se ve que en el país se está creando una plataforma de hacer buen cine, rescatando la atención de todos. Y la empresa privada también colabora

– Of the Venezuelan latest movies, what have you liked? – I loved Puras Joyita and Postcards Leningrad. Pure Joyita is very innovative, while Postcards Leningrad I found very poetic and tender. Certainly every time I come, I see a Venezuelan film in theaters, and I am excited. One sees that the country is creating a platform of making good films, capturing the attention of everyone. And the private company also works.
El reto es seguir haciendo buena cinematografía en Venezuela.
The challenge is to continue doing good cinema in Venezuela.

-¿Es verdad que es miembro del Screen Actors Guild? –Sí, lo soy. Hasta voté en la última premiación. Apoyé la huelga de escritores, porque fueron justas sus reivindicaciones. Creo que es importante unirse en este tipo de causas. Ojalá en América Latina hubiera la meta de organizarse y de hacer un frente, un poder, simplemente para defender nuestros intereses en el medio artístico. Mi pasión es actuar, pero también lucho por las causas justas.

– Is it true that is a member of the Screen Actors Guild? – Yes, I am. Until voted in the last awards. I supported the strike of writers, because their demands were fair. I think it is important to unite in such cases. Hopefully in Latina América had the goal to organize and make a united front, a power simply to defend our interests in the artistic. My passion is acting, but also struggle for just causes.

Source:cadena global

You liked Edgar Ramirez?
Stay in the Know…Subscribe to WEB OF EDGAR RAMIREZ YOUR #1 SOURCE

Subcribirse

One thought on “Cacique has “a morbid plan” for cinema

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s